Il Traduttore editoriale

Recensioni:
4.5/5

L’Istituto Armando Curcio,  in collaborazione con il Gruppo Armando Curcio Editore S.p.a. offre un percorso formativo, particolarmente professionalizzante, che in seguito alla formazione sui contenuti teorico-pratici, propone ai migliori studenti un tirocinio formativo per conoscere a fondo il ruolo del traduttore nel mondo dell’editoria.

Il traduttore editoriale realizza un’opera tutelata dai diritti d’autore, un’opera creativa che viene riconosciuta come autonoma e per definizione di legge, una traduzione editoriale “è un’opera dell’ingegno assimilabile alla creazione di uno scrittore”.

Punti di Forza

Il corso di formazione offre la possibilità di cimentarsi in un primo lavoro di traduzione e pubblicazione di un’opera letteraria. L’Armando Curcio Editore, infatti, tramite la sottoscrizione di un contratto con ciascun traduttore, offre la possibilità di pubblicare all’interno del proprio catalogo intraprendendo una prima collaborazione lavorativa retribuita.

Competenze e Obiettivi

Il corso si rivolge a diplomati, laureandi e laureati con l’obiettivo di offrire una panoramica sulla figura del traduttore editoriale illustrando quali sono gli strumenti, le strategie e le conoscenze basilari per approcciarsi con occhio esperto, al mondo della traduzione editoriale.

Sbocchi professionali

Traduttore editoriale, traduttore freelance

Corpo Docente

Dott.ssa Noemi Cinti

Metodo Didattico

Lezioni online, con approfondimenti e tutoraggio.

Moduli

Modulo 1- Il traduttore editoriale

  • Diritto d’autore
  • Analisi del mercato editoriale
  • Proposta editoriale: come redigerla

Modulo 2 – Tradurre la letteratura

  • Modelli e generi testuali
  • Letteratura e internazionalizzazione

Modulo 3 – Revisione di una traduzione

  • Correzione di bozze: caccia ai refusi e agli errori di ortografia
  • Editing di una traduzione
  • Il controllo incrociato delle fonti
Laboratori

Correzione di bozze ed editing

Traduzione e adattamento

Sedi Stage

Armando Curcio Editore con pubblicazione della propria opera tradotta nel catalogo della casa editrice.

Altre Informazioni

Il corso dura circa 3 mesi e ogni modulo sarà svolto, in modalità online, in una o due settimane, mentre la durata del progetto finale (traduzione e pubblicazione) sarà concordata con la redazione e con l’editor che affiancherà lo studente durante il lavoro.

Collaborazione con l’Armando Curcio Editore 
Dopo il periodo di formazione sarà affidato a ciascun corsista un progetto di traduzione editoriale (dalla lingua inglese, francese, spagnola o tedesca verso la lingua italiana) con contratto di collaborazione con l’Armando Curcio editore.

Attestato finale
Al termine del corso e della collaborazione con la nostra casa editrice, l’Armando Curcio Editore di Roma, sarà rilasciato:

  • un attestato di frequenza;
  • un contratto di collaborazione con la casa editrice Armando Curcio di Roma;
  • una lettera di referenza;
  • su richiesta dello studente, un riconoscimento di 50 CFU (crediti formativi universitari) rilasciati dalla Scuola Superiore per Mediatori linguistici “Armando Curcio” con la sola iscrizione al corso singolo di Lingua e traduzione inglese/francese/spagnola.
Il traduttore editoriale

Istituto Armando Curcio – Roma (Viale Palmiro Togliatti 1625 – fermata Ponte Mammolo MB)

traduttore editoriale
Sede

Istituto Armando Curcio – Roma (Viale Palmiro Togliatti 1625 – fermata Ponte Mammolo MB)

Modalità

Online, con lezioni disponibili in live e on demand.

Date

Iscrizioni aperte: marzo 2023
Data prevista per l’inizio: 27 marzo 2023

Quota iscrizione

300€ iscrizione - 900€ retta di frequenza con possibilità di pagamenti agevolati, rateizzati e borse di studio

Durata

150 ore di formazione
140 ore di stage

Lingua

Italiano

Posti

Totale posti disponibili (numero chiuso): 10 Attualmente disponibili: 5 posti

Requisiti di ammissione

Colloquio conoscitivo con un tutor didattico

Quota iscrizione

Cosa ti offriamo

La possibilità di imparare e metterti subito alla prova dal punto di vista lavorativo.

Cosa imparerai

Come redigere una proposta editoriale, come tradurre un’opera e seguire tutto il processo di ideazione, stesura e pubblicazione del processo.

Cosa dicono i nostri studenti